RECOMMENDED READING [Updated]
Intriguing ideas from the depths of the Blogosphere ( though primarily my blogroll)
A big
Zenpundit Welcome to the
Eide Neurolearning Blog ! ENB is run by
Fernette and
Brock Eide a husband and wife team of M.D.'s who specialize in working with children with learning disabilities. I first became aware of ENB via
BusinessPundit and
Corante and came way impressed with the Brock's theories of learning and brain function which strongly correlate with my own experience and research. Check out their latest post on
Buddhist meditation and brain wave function!Stuart Berman has a a typically thoughtful post up on
IT security, relationships, politics and culture. A nice synthesis of issues. Lots of links too. I've been trying to cajole a comment out of Stu on quantum encryption issues but without success thus far ;o)
Changes at
The Asia Pages. The lovely, world-travelling, founder
Jodi has retired from blogging. I was sad to read about her departure as
The Asia Pages had really started to come into its own in the last year when Jodi began adding more real-world social observations as a Korean-American expatriate, to the politics and econ of modernizing Asia. Jodi's handpicked successor,
" Bluejives" is bringing a new take and visually skillful presentation to The Asia Pages and I encourage you to keep abreast of how the blog evolves under Bluejives direction.
Colonel Austin Bay interviews former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto. Aside from being a highly intelligent writer, Bay represents the intersection of professional journalism, blogging and active-duty military service ( Bay just completed, I believe, a tour in Iraq).
Flaming Duck on how " do something " drives government growth. Plus, I just like the name
" Flaming Duck".UPDATE:Cole and Collounsbury: Collounsbury
offers his take on Sunni-Shiite violence prompted by Juan Cole's
views on the same.
(It also just occurred to me in writing this post that sometime I really should decide on a consistent model of transliteration for Arabic to English. For example, I use " al Qaida" which also pops up in the media as " al Qai'ada", " al Qae'ada" and " al Qaeda". Likewise, I generally, I write " Hezbollah" and not " Hizbullah" or " Hezb' ullah" though not for any reason other than habit and I have no idea of " al Qaida" is consistent in usage style with " Hezbollah" . Collounsbury often uses a Francophone influenced model while Cole does not. Any thoughts here are welcome since Arabic seems to have less of a transliteration consensus among linguists than, say, Chinese, with most MSM outlets using the
Pinyin system )